-
1 But I Digress
Chat: BID -
2 digress
digress [daɪˈgres]• ... but I digress... mais je m'écarte du sujet* * *[daɪ'gres]intransitive verb faire une digression -
3 digress
digress [daɪ'gres]s'éloigner, s'écarter;∎ you're digressing from the subject vous vous éloignez du sujet;∎ but I digress mais je m'égare, revenons à nos moutons -
4 digress
(to wander from the point, or from the main subject in speaking or writing.) divagar, desviarse del tema, hacer digresionestr[daɪ'gres]1 divagar, desviarse del tema, hacer digresionesdigress [daɪ'grɛs, də-] vi: desviarse del tema, divagarv.• divagar v.daɪ'gresif I may digress for a moment — si me permiten hacer un breve inciso or paréntesis
[daɪ'ɡres]VI hacer una digresión; pej divagarbut I digress — esp hum pero me estoy apartando del tema
* * *[daɪ'gres]if I may digress for a moment — si me permiten hacer un breve inciso or paréntesis
-
5 (to) digress
(to) digress /daɪˈgrɛs/v. i.divagare; fare digressioni: to digress from the main subject, divagare dall'argomento principale; But I digress …, ma sto divagando, …digressionn. [cu]digressione; divagazionedigressivea.digressivo. -
6 (to) digress
(to) digress /daɪˈgrɛs/v. i.divagare; fare digressioni: to digress from the main subject, divagare dall'argomento principale; But I digress …, ma sto divagando, …digressionn. [cu]digressione; divagazionedigressivea.digressivo. -
7 mais
mais [mε]1. conjunctiona. (opposition) but• il est gros mais souple he's big, but supple• il est parti ? mais tu m'avais promis qu'il m'attendrait ! he's left? but you promised he'd wait for me!b. (renforcement) tu me crois ? -- mais oui or bien sûr do you believe me? -- of course• mais je te jure que c'est vrai ! but I swear it's true!• mais ne te fais pas de souci ! don't you worry!• je vous dérange ? -- mais pas du tout am I disturbing you? -- not at allc. (surprise) mais alors qu'est-ce qui est arrivé ? so what happened?• mais dites-moi, c'est intéressant tout ça ! well now that's all very interesting!2. masculine noun* * *mɛconjonction butil est bête, mais bête! — (colloq) he's so incredibly stupid!
je n'ai rien compris, mais vraiment rien! — I understood absolutely nothing!
‘est-ce que je peux venir aussi?’ - ‘mais oui! — ‘can I come too?’ - ‘of course!’
mais où est-il passé? — where on earth (colloq) has he got to?
mais, vous pleurez! — good heavens, you're crying!
mais alors, vous m'avez menti! — so you lied to me!
mais dis-moi, tu le connais aussi? — so you know him too?
* * *mɛ conj1) (contraste, opposition) butC'est cher mais de très bonne qualité. — It's expensive, but very good quality.
2)mais encore? ironique — is that all?
* * *I.mais conj1 (introduisant une correction, une opposition) but; il est intelligent mais paresseux he's intelligent but lazy; elle n'arrive pas lundi mais mardi she's not arriving on Monday but on Tuesday, she's arriving on Tuesday, not Monday; non seulement il est malhonnête, mais en plus il s'en vante not only is he dishonest but on top of that he boasts about it; il est acteur mais aussi écrivain he's an actor and a writer as well; incroyable mais vrai strange but true; mais il avait pourtant dit qu'il viendrait but he did say he would come;2 ( pour renforcer) mais c'est de la folie! but that's madness!; mais c'est tout naturel! but it's only natural!; mais ne t'inquiète donc pas! don't you worry about it; mais c'est vrai, je t'assure! but it's true, I tell you! ; il est bête, mais bête! he's so incredibly stupid!; il faisait chaud, mais chaud! it was so incredibly hot!; je n'ai rien compris, mais vraiment rien! I understood absolutely nothing!; ‘est-ce que je peux venir aussi?’-‘mais oui! or bien sûr! or certainement!’ ‘can I come too?’-‘of course!’;3 (marquant l'indignation, l'impatience) mais où est-il passé? where on earth○ has he got to?; mais qu'est-ce qui se passe ici? what on earth○ is going on here?; mais vas-tu te taire! can't you just shut up○?; non mais (des fois)○! for God's sake!, really!; non mais quel culot! really! what a nerve!; non mais des fois○ ! pour qui se prend-il? really! ou I ask you! who does he think he is?; (non) mais◑ il commence à m'énerver celui -là! that guy is really beginning to get on my nerves!;4 ( marquant la surprise) mais, vous pleurez! good heavens, you're crying!; mais alors, vous m'avez menti! so you lied to me!; mais je te croyais parti à l'étranger! well! I thought you'd gone abroad!; mais qu'est-ce qui t'a pris? what on earth○ came over you?;5 ( comme transition) mais j'y pense now that I come to think of it; mais, je m'égare but I digress; mais dis-moi, tu le connais aussi? so you know him too?II.mais nm il n'y a pas de mais (qui tienne) there are no buts about it.il n'en pouvait mais he couldn't take it any more.[mɛ] conjonction1. [servant à opposer deux termes]finalement je n'en veux pas un mais deux actually, I want two not onece n'est pas bleu, mais vert it's not blue, it's green2. [introduisant une objection, une restriction, une précision] butoui, mais... yes, but...ces chaussures sont jolies mais trop chères these shoes are nice, but they're too expensivej'ai trouvé le même, mais moins cher I found the same thing, only ou but cheaper3. [introduisant une transition]mais Fred, tu l'as vu ou non? (and) what about Fred, did you see him or not?mais dis-moi, ton frère, il ne pourrait pas m'aider? I was thinking, couldn't your brother help me?mais alors, vous ne partez plus? so you're not going any more?4. [renforçant des adverbes]vous êtes d'accord? — mais oui, tout à fait do you agree? — yes, absolutelytu pleures? — mais non, mais non... are you crying? — no, no, it's alright...nous allons à Venise, mais aussi à Florence et à Sienne we're going to Venice, and to Florence and Siena too...mais bon, il ne veut rien entendre...but he just won't listen5. [employé exclamativement - avec une valeur intensive]cet enfant est nerveux, mais nerveux! that child is highly-strung, and I mean highly-strung!j'ai faim, mais faim! I'm so hungry!il a pleuré, mais pleuré! he cried, how he cried!c'était une fête, mais une fête! what a party that was!, that was a real party![exprimant l'indignation, l'impatience]non mais ça ne va pas! you're/he's etc. mad!mais dis donc, tu n'as pas honte? well really, aren't you ashamed of yourself?mais enfin, en voilà une manière de traiter les gens! well ou I must say, that's a fine way to treat people!non mais tu plaisantes? you can't be serious!, you must be joking!mais je vais me fâcher, moi! I'm not going to put up with this![exprimant la surprise]mais c'est Paul! hey, it's Paul!mais dis donc, tu es là, toi? what (on earth) are you doing here?————————[mɛ] adverbe————————[mɛ] nom masculinil n'y a pas de mais (qui tienne), j'ai dit au lit! no buts about it, I said bed!————————non seulement... mais locution correlativenon seulement tu arrives en retard, mais (en plus) tu oublies ton livre not only do you arrive late but on top of that you forget your book -
8 maïs
mais [mε]1. conjunctiona. (opposition) but• il est gros mais souple he's big, but supple• il est parti ? mais tu m'avais promis qu'il m'attendrait ! he's left? but you promised he'd wait for me!b. (renforcement) tu me crois ? -- mais oui or bien sûr do you believe me? -- of course• mais je te jure que c'est vrai ! but I swear it's true!• mais ne te fais pas de souci ! don't you worry!• je vous dérange ? -- mais pas du tout am I disturbing you? -- not at allc. (surprise) mais alors qu'est-ce qui est arrivé ? so what happened?• mais dites-moi, c'est intéressant tout ça ! well now that's all very interesting!2. masculine noun* * *mɛconjonction butil est bête, mais bête! — (colloq) he's so incredibly stupid!
je n'ai rien compris, mais vraiment rien! — I understood absolutely nothing!
‘est-ce que je peux venir aussi?’ - ‘mais oui! — ‘can I come too?’ - ‘of course!’
mais où est-il passé? — where on earth (colloq) has he got to?
mais, vous pleurez! — good heavens, you're crying!
mais alors, vous m'avez menti! — so you lied to me!
mais dis-moi, tu le connais aussi? — so you know him too?
* * *mɛ conj1) (contraste, opposition) butC'est cher mais de très bonne qualité. — It's expensive, but very good quality.
2)mais encore? ironique — is that all?
* * *I.mais conj1 (introduisant une correction, une opposition) but; il est intelligent mais paresseux he's intelligent but lazy; elle n'arrive pas lundi mais mardi she's not arriving on Monday but on Tuesday, she's arriving on Tuesday, not Monday; non seulement il est malhonnête, mais en plus il s'en vante not only is he dishonest but on top of that he boasts about it; il est acteur mais aussi écrivain he's an actor and a writer as well; incroyable mais vrai strange but true; mais il avait pourtant dit qu'il viendrait but he did say he would come;2 ( pour renforcer) mais c'est de la folie! but that's madness!; mais c'est tout naturel! but it's only natural!; mais ne t'inquiète donc pas! don't you worry about it; mais c'est vrai, je t'assure! but it's true, I tell you! ; il est bête, mais bête! he's so incredibly stupid!; il faisait chaud, mais chaud! it was so incredibly hot!; je n'ai rien compris, mais vraiment rien! I understood absolutely nothing!; ‘est-ce que je peux venir aussi?’-‘mais oui! or bien sûr! or certainement!’ ‘can I come too?’-‘of course!’;3 (marquant l'indignation, l'impatience) mais où est-il passé? where on earth○ has he got to?; mais qu'est-ce qui se passe ici? what on earth○ is going on here?; mais vas-tu te taire! can't you just shut up○?; non mais (des fois)○! for God's sake!, really!; non mais quel culot! really! what a nerve!; non mais des fois○ ! pour qui se prend-il? really! ou I ask you! who does he think he is?; (non) mais◑ il commence à m'énerver celui -là! that guy is really beginning to get on my nerves!;4 ( marquant la surprise) mais, vous pleurez! good heavens, you're crying!; mais alors, vous m'avez menti! so you lied to me!; mais je te croyais parti à l'étranger! well! I thought you'd gone abroad!; mais qu'est-ce qui t'a pris? what on earth○ came over you?;5 ( comme transition) mais j'y pense now that I come to think of it; mais, je m'égare but I digress; mais dis-moi, tu le connais aussi? so you know him too?II.mais nm il n'y a pas de mais (qui tienne) there are no buts about it.il n'en pouvait mais he couldn't take it any more.[mais] nom masculin -
9 BID
1) Медицина: два раза в день (bis in die), два раза в сутки (р/сут) (В медицине обычно используется фраза "в сутки", а не "в день"), дважды в день, дважды в сутки2) Военный термин: Brazilian Infantry Division, British Intelligence Department3) Автомобильный термин: breakerless inductive discharge (AMC)4) Грубое выражение: Big Ignorant Dummy5) Сокращение: biology (comb form)6) Физиология: Bis In Die, Brought In Dead, Twice A Day, Twice Daily, Bis In Die (twice daily)7) Вычислительная техника: Bis In Die (twice a day)8) Онкология: Bis In Die (Twice a day)9) Деловая лексика: Break It Down, Business Improvement District10) Химическое оружие: barricaded intraline distance11) Чат: Back In The Days, But I Digress12) NYSE. Sotheby Holdings, Inc.13) Аэропорты: Block Island, Rhode Island USA -
10 bid
1) Медицина: два раза в день (bis in die), два раза в сутки (р/сут) (В медицине обычно используется фраза "в сутки", а не "в день"), дважды в день, дважды в сутки2) Военный термин: Brazilian Infantry Division, British Intelligence Department3) Автомобильный термин: breakerless inductive discharge (AMC)4) Грубое выражение: Big Ignorant Dummy5) Сокращение: biology (comb form)6) Физиология: Bis In Die, Brought In Dead, Twice A Day, Twice Daily, Bis In Die (twice daily)7) Вычислительная техника: Bis In Die (twice a day)8) Онкология: Bis In Die (Twice a day)9) Деловая лексика: Break It Down, Business Improvement District10) Химическое оружие: barricaded intraline distance11) Чат: Back In The Days, But I Digress12) NYSE. Sotheby Holdings, Inc.13) Аэропорты: Block Island, Rhode Island USA -
11 divagar
v.1 to digress.2 to let one's mind wander, to be vague, to moon around, to talk vaguely.* * *1 to digress, ramble* * *VI1) (=salirse del tema) to digress¡no divagues! — get on with it!, come to the point!
2) (=hablar vagamente) to ramble* * *verbo intransitivoa) ( desviarse del tema) to digressb) ( hablar sin sentido) to ramble* * *= ramble, digress, meander, drift off, wander off + track, wander off + topic, go off on + a tangent, go off at + a tangent, go off + the track, get off + the track, fly off on + a tangent.Ex. Because by now comparative librarianship has a well-developed methodology, he does not have to waste his effort by rambling.Ex. But let me digress for a moment.Ex. They are mixed up as the talk meanders about, apparently without conscious pattern.Ex. The study loses track of its argument at times and drifts off into analyses of the peacemaking process that are not relevant.Ex. You may find that it is easy to find ourself wandering off track, following something that really interests you, and ultimately not answering the question.Ex. Occasional wandering off topic is allowed, but should be kept to a bare minimum.Ex. The book encourages the reader to go off on a tangent and wander from thought to thought endlessly.Ex. If you go off at tangents, you could end up with pointless discussions about the best car to buy, the public transport alternatives, etc.Ex. The Commission, however, goes off the track with its structural and institutional recommendations on how to ensure the long-term availability of public information resources = No obstante, la Comisión se sale por la tangente con sus recomendaciones estructurales e institucionales sobre cómo asegurar la disponibilidad a largo plazo de los recursos de información pública.Ex. 'This discussion is getting off the track,' he said politely = "Esta discusión se está saliendo por la tangente", dijo cortésmente.Ex. There's a real danger of flying off on a tangent while writing about this as it for once is purely about politics and there's 'nowt' as controversial as that.----* divagar sobre varios temas = roam over + topics.* * *verbo intransitivoa) ( desviarse del tema) to digressb) ( hablar sin sentido) to ramble* * *= ramble, digress, meander, drift off, wander off + track, wander off + topic, go off on + a tangent, go off at + a tangent, go off + the track, get off + the track, fly off on + a tangent.Ex: Because by now comparative librarianship has a well-developed methodology, he does not have to waste his effort by rambling.
Ex: But let me digress for a moment.Ex: They are mixed up as the talk meanders about, apparently without conscious pattern.Ex: The study loses track of its argument at times and drifts off into analyses of the peacemaking process that are not relevant.Ex: You may find that it is easy to find ourself wandering off track, following something that really interests you, and ultimately not answering the question.Ex: Occasional wandering off topic is allowed, but should be kept to a bare minimum.Ex: The book encourages the reader to go off on a tangent and wander from thought to thought endlessly.Ex: If you go off at tangents, you could end up with pointless discussions about the best car to buy, the public transport alternatives, etc.Ex: The Commission, however, goes off the track with its structural and institutional recommendations on how to ensure the long-term availability of public information resources = No obstante, la Comisión se sale por la tangente con sus recomendaciones estructurales e institucionales sobre cómo asegurar la disponibilidad a largo plazo de los recursos de información pública.Ex: 'This discussion is getting off the track,' he said politely = "Esta discusión se está saliendo por la tangente", dijo cortésmente.Ex: There's a real danger of flying off on a tangent while writing about this as it for once is purely about politics and there's 'nowt' as controversial as that.* divagar sobre varios temas = roam over + topics.* * *divagar [A3 ]vito digressel conferenciante empezó a divagar the speaker began to go off at a tangent o go off the point o disgressdéjate de divagar stop straying o wandering off the subject o going off the pointhabía tomado mucho vino y ya empezaba a divagar he'd drunk a lot of wine and he was starting to ramble* * *
divagar ( conjugate divagar) verbo intransitivo
divagar verbo intransitivo to digress, wander
' divagar' also found in these entries:
English:
ramble
* * *divagar vito ramble;deja ya de divagar y ve al grano stop rambling and get to the point;cuando se pone a divagar no hay quien lo aguante he's unbearable when he starts to ramble on* * *v/i digress* * *divagar {52} vi: to digress -
12 hacer una digresión
-
13 parenthèse
parenthèse [paʀɑ̃tεz]feminine noun( = digression) digression ; ( = signe) parenthesis• ouvrir/fermer la parenthèse to open/close the parentheses* * *paʀɑ̃tɛz1) ( digression)(soit dit) par parenthèse or entre parenthèses — incidentally
2) ( signe typographique) bracketmettre quelque chose entre parenthèses — lit to put something in brackets; fig to put something aside
3) ( épisode) interlude* * *paʀɑ̃tɛz nf1) (= ponctuation) bracketentre parenthèses — in brackets, figincidentally
2) MATHÉMATIQUE bracket3) (= digression) digression, (= intermède, période) interlude* * *parenthèse nf1 ( digression) je fais une parenthèse pour vous expliquer… if I may just explain briefly…; ouvrir une parenthèse to digress; refermons la parenthèse but to come back to what we were talking about; (soit dit) par parenthèse or entre parenthèses incidentally;2 ( signe typographique) bracket; ouvrir/fermer la parenthèse to open/close brackets; mettre qch entre parenthèses lit to put sth in brackets; fig to put sth aside;3 ( épisode) interlude.[parɑ̃tɛz] nom fémininmais c'est une parenthèse but that's a digression ou an asideje fais une (brève) parenthèse pour signaler que... incidentally ou in parenthesis, we may briefly note that...fermons la parenthèse anyway, enough of thatentre parenthèses locution adjectivaleentre parenthèses locution adverbiale1. [mot, phrase]mettre quelque chose entre parenthèses to put something in parenthesis, to put something in ou between brackets (UK)par parenthèse locution adverbiale -
14 отклоняться от темы
1) General subject: divagate, meander, stray, wander from the subject, wander from the point (... But we are wandering from the point.... - Но мы отклонились от темы.)2) Diplomatic term: wander from a subject3) Politics: depart from a question, depart from the question, deviate from a question, digress from a question4) Mass media: stray off the subject5) Makarov: get off the point, stray from the point, digress from the subjectУниверсальный русско-английский словарь > отклоняться от темы
-
15 ablenken
(trennb., hat -ge-)I v/t1. von einer Richtung: divert2. fig. (Gefahr, Verdacht etc.) avert, ward off; den Verdacht von sich ablenken avert suspicion, divert suspicion (away) from o.s.3. fig. von der Arbeit etc.: distract; (zerstreuen) divert; jemandes Aufmerksamkeit von etw. ablenken take s.o.’s attention off s.th.; sich leicht / durch nichts ablenken lassen be easily distracted / be oblivious to all distractions; jemanden von seinen Sorgen etc. ablenken take s.o.’s mind off his ( oder her) worries etc.II v/i1. Fahrzeug: turn (off)2. fig. (zerstreuen) Sache: create a distraction; das lenkt sehr gut ab this offers a perfect distraction4. PHYS. Strahlen etc.: deviate, divergeIII v/refl fig. take one’s mind off things* * *(umleiten) to deflect; to deviate; to turn away;(verwirren) to call away; to sidetrack; to abstract; to distract* * *ạb|len|ken sep1. vt1) (= ab-, wegleiten) to deflect (AUCH PHYS), to turn aside or away; Wellen, Licht to refract; Schlag to parry; Katastrophe to avert2) (= zerstreuen) to distractwir mussten die Kinder ablenken — we had to find something to take the children's minds off things
jdn von seinem Schmerz/seinen Sorgen ablenken — to make sb forget his/her pain/worries, to take sb's mind off his/her pain/worries
jdn von der Arbeit ablenken — to distract sb from his/her work
2. vi1)(= ausweichen)
(vom Thema) ablenken — to change the subject; (bei einem Gespräch auch) to turn the conversation2) (= zerstreuen) to create a distractionsie geht jede Woche Schwimmen, das lenkt ab — she goes swimming every week, which takes her mind off things
3. vrto take one's mind off things* * *1) (to turn aside (from a fixed course or direction): He deflected the blow with his arm.) deflect2) (to draw aside (the mind or attention of): He was constantly being distracted from his work by the noisy conversation of his colleagues.) distract3) (to turn (a person) aside from what he was about to do: I intended to write letters this evening, but was sidetracked into going to the pictures instead.) sidetrack* * *ab|len·kenI. vt1. (zerstreuen)▪ jdn \ablenken to divert [or distract] sbwenn er Sorgen hat, lenkt ihn Gartenarbeit immer ab if he's worried, working in the garden diverts his thoughts2. (abbringen)3. (eine andere Richtung geben)4. PHYSLicht \ablenken to refract lightStrahlen \ablenken to deflect raysII. vi1. (ausweichen)vom Thema \ablenken to change the subject2. (zerstreuen) to take sb's mind off thingsIII. vr* * *1.transitives Verb1) (weglenken) deflectden Verdacht von sich ablenken — (fig.) divert suspicion from oneself
2) auch itr. (abbringen)alles, was ablenkt — everything that is distracting
3) auch itr. (zerstreuen) divert2.intransitives Verb[vom Thema] ablenken — change the subject
* * *ablenken (trennb, hat -ge-)A. v/t1. von einer Richtung: divertden Verdacht von sich ablenken avert suspicion, divert suspicion (away) from o.s.jemandes Aufmerksamkeit von etwas ablenken take sb’s attention off sth;sich leicht/durch nichts ablenken lassen be easily distracted/be oblivious to all distractions;B. v/i1. Fahrzeug: turn (off)2. fig (zerstreuen) Sache: create a distraction;das lenkt sehr gut ab this offers a perfect distraction3. Person: change the subject, digress, sidetrack;lenk nicht ab! don’t change the subject!4. PHYS Strahlen etc: deviate, divergeC. v/r fig take one’s mind off things* * *1.transitives Verb1) (weglenken) deflectden Verdacht von sich ablenken — (fig.) divert suspicion from oneself
2) auch itr. (abbringen)alles, was ablenkt — everything that is distracting
3) auch itr. (zerstreuen) divert2.intransitives Verb[vom Thema] ablenken — change the subject
* * *(Licht) v.to diffract v. v.to deviate v.to distract v.to divert v.to refract v. -
16 excedo
I.Neut., to go out, go forth or away, to depart, retire, withdraw (freq. and class.; cf.: discedo, deficio, destituo, desero, linquo, relinquo).A.Lit.1.In gen., with ex and abl., with abl. alone, or absol.:2.ex istoc loco,
Plaut. Aul. 1, 1, 18:e medio,
Ter. Hec. 4, 3, 14:ex civitate,
Caes. B. G. 6, 8, 8:ex Italia,
Cic. Phil. 12, 6, 14:e templo,
Liv. 29, 19;for which, templo,
id. 39, 5:ex finibus,
Caes. B. G. 7, 33, 2;for which, finibus,
id. ib. 4, 18 fin.; 7, 77, 14; Liv. 30, 42; 41, 19 al.: ex illa circumscriptione, [p. 675] Cic. Phil. 8, 8:ex itinere,
Caes. B. C. 1, 79 fin.; cf.:ex via,
id. B. G. 5, 19, 1;for which, viā,
Liv. 24, 20:ex pugna, ex proelio,
Caes. B. G. 3, 4, 3; 4, 33, 2;for which, more freq., pugnā,
id. B. G. 5, 36, 3; id. B. C. 2, 7, 1; Liv. 44, 42; Verg. A. 9, 789 al.;and, proelio,
Caes. B. G. 2, 25, 1; 3, 4, 3; 4, 12 fin.; 7, 80, 3; cf.acio,
id. B. C. 2, 41, 7; 3, 94, 5; Liv. 31, 17:loco,
Caes. B. C. 1, 44, 2; 3, 45, 4; Liv. 36, 10, 15; so,locis,
id. 38, 27, 9; 27, 1, 5;and bello,
Sall. C. 9, 4:domo,
Caes. B. G. 4, 14 fin.:oppido,
id. ib. 7, 78, 1; cf.urbe,
Liv. 26, 24; 30, 7; 31, 17 et saep.:Arimino,
Caes. B. C. 1, 10, 3; 1, 11, 1:Galliā,
id. B. G. 7, 66, 4:provinciis,
id. B. C. 1, 85 fin.:patriā,
Verg. A. 1, 357:sceleratā terrā,
id. ib. 3, 60 et saep.—With de (very rare):de utero matris,
i. e. to be born, Dig. 1, 5, 15.— Absol.:abiit, excessit, evasit, erupit,
Cic. Cat. 2, 1:excedere deos, simul ingens motus excedentium,
Tac. H. 5, 13:primi omnium Macedones metu excesserant,
Liv. 42, 67 fin. —Designating the terminus:cave quoquam ex istoc excessis loco,
Ter. And. 4, 4, 21:agro hostium in Boeotiam,
Liv. 31, 26 fin.:ex his tenebris in lucem illam,
Cic. Tusc. 1, 30 fin.; cf.:ad deos,
Vell. 1. 2:invictum fore donec excederet ad deos,
Curt. 4, 7, § 27:in exsilium,
Dig. 48, 19, 4;in which sense also simply excedere,
ib. 48, 22, 7, § 17.—In partic.a.To go beyond, overstep, rise above, overtop a certain boundary.—Of personal subjects very rarely:b.alter in Pontum, alter usque Aegyptum excessit,
Just. 1, 1, 6.—More freq. of inanimate subjects:ut nulla (pars) excederet extra,
Cic. Univ. 5; Cels. 8, 9 fin.; cf.with eminere,
id. 8, 25 fin.:montes et excedentia in nubes juga,
Plin. 27, 1, 1, § 3.—To depart from life, to decease, to die (cf. decedo):B.sic ille cum undequadraginta annos regnavisset, excessit e vita,
Cic. Rep. 2, 14 fin.; so,e vita,
id. Fin. 3, 18, 60; id. Brut. 20 fin.; id. Lael. 3 fin.; id. Off. 1, 43, 153:vitā,
id. Tusc. 1, 13, 29; id. Brut. 75, 262; id. N. D. 3, 16, 41; Val. Max. 2, 6, 8; 5, 5, 3; Curt. 3, 1, 21; 9, 6, 6; Tac. H. 4, 75:e medio,
Ter. Phorm. 5, 7, 74 Ruhnk.; and simply excedere (postAug.;but v. decedo excessus, I.),
Plin. 7, 13, 11, § 58; Tac. A. 1, 5 fin.; 1, 33; Suet. Aug. 5; id. Claud. 45; id. Vesp. 2; id. Tit. 11; Val. Fl. 1, 826; Curt. 10, 5, 2; Sen. Ep. 77, 10.—Trop.1.In gen. (very rarely):2.cum animus Eudemi e corpore excesserit,
Cic. Div. 1, 25, 53; id. Tusc. 1, 11, 24; 1, 32, 78; id. Lael. 4, 13 al.:corpore excedere,
id. Div. 1, 30, 63: ex pristina bellandi consuetudine, Auct. B. Afr. 73: palmā, to recede from victory, to yield the victory (= decedere alicui de victoria), Verg. A. 5, 380.—Far more freq.,In partic.a.(Acc. to A. 2. a.) To go beyond a certain boundary or a certain measure, to advance, proceed, to transgress, digress (= procedere, progredi): mihi aetas ex magisterio tuo: Plaut. Bacch. 1, 2, 40:b.is postquam excessit ex ephebis,
Ter. And. 1, 1, 24 (quoted in Cic. de Or. 2, 80, 327); cf.:ut primum ex pueris excessit Archias,
Cic. Arch. 3:ad patres etiam et ad publicam querimoniam excessit res,
Liv. 25, 1; cf. Val. Max. 5, 6, 4:haec eo anno in Africa gesta. Insequentia excedunt in eum annum, quo, etc.,
Liv. 30, 26; cf. id. 21, 15:paululum ad enarrandum, etc.,
to digress, Liv. 29, 29, 5; cf.:in fabellam,
Sen. Ep. 77:in aliquid,
Plin. Ep. 5, 6, 44 fin.:res parva dictu, sed quae studiis in magnum certamen excesserit,
Liv. 34, 1; cf. id. 33, 35 fin.; 8, 33; cf. id. 3, 41:eo laudis excedere, quo, etc.,
to attain that height of fame, Tac. Agr. 42 fin.: tantum illa clades novitate et magnitudine excessit, i. e. exceeded, went beyond = eminuit, Tac. A. 2, 24.—(Acc. to A. 2. b.) To depart, disappear:II.cura ex corde excessit,
Ter. Hec. 3, 2, 12:cum cupiditatum dominatus excessit,
Cic. Par. 5, 3, 40:jam e memoria excessit, quo tempore? etc.,
Liv. 26, 13;for which, memoriā,
id. 7, 32 fin.:ubi reverentia excessit animis,
Curt. 8, 8.— Poet.:Cannaene tibi graviorque palude Maeonius Stygia lacus excessere Padusque?
i. e. have they slipped from your memory? Sil. 15, 35.Act. (post-Aug.).A.Lit., to depart from, to leave a place:B.urbem,
Liv. 2, 37, 8; 1, 29, 6; 3, 57, 10;23, 1: curiam,
id. 45, 20; cf. pass. impers.:Crotonem excessum est,
id. 24; 3 fin. —Transf., to go beyond, surpass, exceed a certain limit, to overtop, tower above (cf. above, I. A. 2. a., and B. 2. a.):nubes excedit Olympus,
Luc. 2, 271:statura, quae justam excederet,
Suet. Tib. 68:summam octoginta milium,
Liv. 39, 5;so of numbers, very freq.,
Plin. 7, 2, 2, § 22; 13, 3, 4, § 20; Quint. 9, 4, 79; Tac. A. 1, 14; Suet. Aug. 77 al.; cf.also of age,
Col. 6, 21:triennium vitae,
Plin. 8, 42, 67, § 166:annum aetatis centesimum,
id. 25, 2, 5, § 9; Plin. Ep. 2, 1, 4; 3, 7, 9; Suet. Gramm. 7;of measure: laborum periculorumque modum,
Vell. 2, 122 fin.; so,modum,
Liv. 26, 19; 28, 25; Quint. 3, 6, 62; 8, 3, 48 al.:eloquentia aut aequavit praestantissimorum gloriam aut excessit,
Suet. Caes. 55; cf.:praeturae gradum,
id. Oth. 1:principum fastigium,
id. Calig. 22:fastigium equestre,
Tac. A. 4, 40:excedente humanam fidem temeritate,
Vell. 2, 51, 3; so,fidem,
Plin. 7, 21, 21, § 85; Ov. M. 7, 166:excessisse Priscum inmanitate et saevitia crimina, quibus, etc.,
Plin. Ep. 2, 11, 2:nemine tantum ceteros excedente, ut ei aliquis se summitteret,
Just. 13, 2.—With simple acc.:decretum, ne vasa auro solida ministrandis cibis fierent, etc.... Excessit Fronto ac postulavit modum argento,
went beyond the proposal, Tac. A. 2, 33 (cf.:egredi relationem,
id. ib. 2, 38).— Pass.:duo enim multitudo, unione jam excessā,
Tert. adv. Marc. 1, 5. -
17 С-610
В СТОРОНУ PrepP Invar1. \С-610 кого-чего, чью Prep the resulting PrepP is advfacing, movingpointing etc toward s.o. or sth.: in the direction of s.o. (sth.) in s.o. fc direction toward s.o. (sth.) s.o. % way (look) at s.o. sth. (in limited contexts) face sth.Капарин глянул в сторону... Фомина и Чумакова... (Шолохов 5). Kaparin glanced in the direction of Fomin and Chumakov (5a).Дети её, милые дети, обнимали меня, целовали и плакали. И только мой старик не посмотрел на меня, и я старался не смотреть в его сторону... (Искандер 3). Her children, sweet children, hugged me, kissed me, and cried. Only my old man didn't look at me, and I tried not to look in his direction... (3a).Близился полдень, и пахарь уже настораживал слух в сторону дома, что вот-вот жена его должна позвать обедать, да и быкам пора передохнуть (Искандер 4). It was getting near noon, and the plowman had an ear cocked toward the house: any minute now his wife would be calling him to dinner, and besides it was time to rest the oxen (4a)....(Юра) даже не смотрел в сторону мясного... (Аксёнов 1). Yura...hadn't even looked at the meat dish... (1a).2. \С-610 от кого-чего Prep the resulting PrepP is advin a direction leading from s.o. or sth.: away from s.o. sth.. Тропинка вела в сторону от дома. The path led away from the house.3. отойти, отозвать кого и т. п. -adv(to step, move etc) a short distance away (from some person, group etc), (to ask s.o. to move) a short distance away (from the person or group he is with, usu. so one can talk to him): (move (step, pull s.o., call s.o. etc » aside.... Из куреня прибежала Лукинична... Она отозвала мужа в сторону. «Наталья пришла!..»(Шолохов 2)....Lukinichnacame running from the house....She called her husband aside. "Natalya has come back!..." (2a).Отзови директора в сторону и скажи ему об аварии. Pull the director aside and tell him about the accident.4. (уходить, отходить) \С-610 ( adv or predic (subj: human) to avoid taking responsibility for or participating in sth.: X (уходит) в сторону - X steps (moves) aside (from sth.)(in limited contexts) X stands aside (from sth.) X moves (fades) into the background.В той ситуации, которая складывалась тогда во всех социально значимых сферах нашей жизни, чётко обозначились два лагеря. Один лагерь составляли мракобесы и реакционеры... Другой лагерь составляли все те, кто был против мракобесов и реакционеров... И были ещё единицы, которые с самого начала понимали: надо уйти от всего этого в сторону... (Зиновьев 1). In the situation at that time in all socially significant spheres of our life, two camps could be clearly distinguished. One of them consisted of obscurantists and reactionaries.... The other camp was made up of all those who were against obscurantists and reactionaries....And there were, too, some isolated beings who had realised from the very beginning that they must stand aside from all this... (1a).5. (predicimpers or with subj: human one neglects to do or avoids doing sth. for a timeput sth. offhold off on sth.Нина всё время по танцулькам бегает, а учёбу - в сторону. Nina's always going out dancing, and as for her studies-she puts them off.6. (predicimpers) doing sth. or s.o. 's involvement with sth. should be stoppedaway with...no more...that's enough... (Глумов:) Эпиграммы в сторону! Этот род поэзии, кроме вреда, ничего не приносит автору (Островский 9). (G.:) Away with epigrams! That kind of poetry brings nothing but trouble to the author (9a).7. (сказать, произнести) -adv(to say sth.) turning away from one's listener so that he does not hearaside(make) an aside.(Городничий:) Я карт и в руки никогда не брал даже не знаю, как играть в эти карты... Как можно, чтобы такое драгоценное время убивать на них. (Лука Лукич (в сторону):) А у меня, подлец, выпонтировал вчера сто рублей (Гоголь 4). (Mayor:) Tve never touched a card in my lifeI don't even know how those card-games are played....How can people waste such valuable time on them? (L.L. (aside):) Cad! He won a hundred roubles off me yesterday (4b).8. уводить (разговор), отвлекаться, уходить \С-610advto digress in conversationX ушёл в сторону — X got off the subjectX went (got) off on a tangent X strayed from the point (the subject) X got off (the) track X got sidetracked.Простите, мы, кажется, отвлекаемся в сторону (Зиновьев 1). "Forgive me, we seem to be getting off the subject" (1a).Эти встречи я мог бы описать по записям очень подробно, но тем ушёл бы в сторону, да наверно это уже сделали или сделают другие, без меня (Солженицын 2). ( context transl) I could give a very detailed description of these meetings from my notes, but that would be a digression, and in any case, others have probably done it already, or will do it (2a). -
18 рассматривать
(= рассмотреть, обсуждать) examine, consider, discuss, regard, analyze, be concerned with, deal with, inspect, give consideration to, review, look upon, treat• Более детально мы рассматриваем эту концепцию во втором параграфе. - We consider this concept in greater detail in Section 2.• Будет полезно рассмотреть эту ситуацию с более общей точки зрения. - It will be useful to consider this situation more generally.• Будет полезно снова рассмотреть... - It will be useful to reconsider...• В данной главе мы будем рассматривать лишь... - In this chapter we shall be concerned only with...• В данный момент имеет смысл рассмотреть более глубоко... - At this point, it is worthwhile to go more deeply into...• В значительно более общем виде мы можем рассмотреть... - Much more generally, we may consider...• В качестве дополнительной иллюстрации рассмотрим случай... - As an additional illustration, consider the case of...• В качестве последнего примера в этой главе рассмотрим... - As a final example in this chapter we consider...• В качестве примера рассмотрим теперь... - By way of example, let us now consider...• В качестве частного примера рассмотрим следующий. - As a particular example take the following.• В первом приближении мы можем рассматривать... - То a first approximation we may regard...• В следующих четырех главах мы будем рассматривать исключительно... - In the next four chapters we shall be concerned exclusively with...• В том же ключе мы рассмотрим... - In this spirit we consider...• В целом, наименее запутывающим решением кажется рассмотрение... - On the whole it seems least confusing to regard...• В этой главе мы рассматриваем различные случаи... - In this chapter we consider various cases of...• Во многих инженерных приложениях необходимо рассматривать... - In many engineering applications, it is necessary to consider...• Вскоре мы рассмотрим ряд приложений. - We will soon consider a number of applications.• Давайте рассмотрим более детально способ, которым... - Let us consider in more detail the manner in which...•. Давайте рассмотрим более легкий способ нахождения... - Let us pursue the easier course of finding...• Давайте рассмотрим детально... - Let us look in detail at...• Давайте рассмотрим заново наше заключение, что... - Let us reconsider our conclusion that...• Давайте рассмотрим некоторые частные случаи... - Let us look at some particular cases of...• Давайте рассмотрим этот вопрос, используя специальные примеры. - Let us approach this question by means of specific examples.• Давайте тщательно рассмотрим... - Let us carefully inspect...• Далее, мы кратко рассматриваем случаи, когда... - Further, we briefly treat cases in which...• Для простоты давайте рассмотрим... - For the sake of simplicity, let us consider...• До сих пор мы рассматривали лишь случаи, когда... - So far we have considered only cases in which...• Достаточно много исследователей рассматривали эффект... - Quite a few investigators have considered the effect of...• Другое приближение получается, когда мы рассматриваем... - Another approximation is obtained by regarding...• Имеется очевидная необходимость в том, чтобы рассмотреть... - There is an obvious need to consider...• Кратко рассмотрим... - We briefly review/consider...; Let us take a brief look at...; Let us briefly run through...• Можно было бы продолжить и рассмотреть... - One could proceed further and consider...• Мы будем рассматривать четыре типа... - We will consider four types of...• Мы до сих пор не рассматривали случай, когда... - We still have not dealt with the case in which...• Мы не будем рассматривать этот сложный вопрос. -We shall not enter into this complicated question.• Мы рассматриваем данную книгу как лучший источник относительно... - We regard this book as the best source for...• Мы рассматриваем каждый из этих двух случаев отдельно. - We consider these two cases separately.• Мы рассматриваем поведение... - We consider the behavior of...• Мы рассмотрим эти вопросы позднее. - We shall deal with these matters later.• На самом деле для настоящих целей достаточно рассмотреть... - In fact it is sufficient for the present purpose to consider...• На самом деле, мы сейчас рассматриваем... - In effect, we are now considering...• Нам особенно интересно рассмотреть... - It will be of particular interest to us to consider...• Не много исследователей рассматривали эффект... - Few investigators have considered the effect of...• Некоторые авторитетные авторы, следовательно, предпочитают рассматривать... - Some authorities, therefore, prefer to consider...• Необходимо рассмотреть эту проблему в некоторых деталях. - It is necessary to consider this problem in some detail.• Несколько исследователей рассматривали эффект... - A few/several investigators have considered the effect of...• Нет необходимости рассматривать эти процессы. - These processes need not be considered.• Новое свойство возникает, когда мы рассматриваем... - A new feature appears when we consider...• Однако более продуктивно рассмотреть... - It is, however, more fruitful to consider...• Однако давайте рассмотрим еще раз... - But let us reconsider...• Однако если (же) мы рассмотрим происходящее более подробно, то увидим, что... - If we consider what happens more carefully, however, we can see that...• Однако здесь мы рассматриваем... - We are concerned here, however, with...• Однако многие учебники не рассматривают... - However, many textbooks do not treat...• Однако мы рассматриваем здесь лишь... - However, we are concerned here only with...• Однако необходимо рассмотреть некоторое число усложняющих (ситуацию) факторов. - A number of complicating factors must, however, be considered.• Однако очень часто мы должны рассматривать... - But very often we have to consider...• Однако сейчас мы можем рассмотреть... - For the present, however, we can consider...• Остается рассмотреть вопрос о... - It remains to take up the question of...• Остается рассмотреть случай, когда... - It remains now to deal with the case when...• Остается рассмотреть факт... - It remains to consider the fact that...• Перед тем как начать более детальное изучение..., полезно рассмотреть... - Before beginning a more detailed study of..., it is helpful to consider...• Подобная ситуация возникает (каждый раз), когда мы рассматриваем... - A similar situation will arise when we discuss...• Полезно сейчас отвлечься и рассмотреть... - It is useful to digress here and consider...• Поучительно рассмотреть эти результаты с точки зрения... - It is instructive to consider these results from the standpoint of...• Предпочтительнее, если мы рассмотрим... - We direct our attention, rather, to...• Прежде чем рассматривать задачу, удобно напомнить, что... - Before considering the problem it will be convenient to recall...• Прежде чем рассматривать их подробно, следует заметить, что... - Before considering these in detail, it should be mentioned that...• Прервемся на минуту, чтобы рассмотреть(= проверить)... - Let us take a moment to examine...• При изучении этих систем важно рассмотреть... - In studying these systems, it is important to consider...• Проблема, которую мы обязаны позднее рассмотреть, чтобы применять данную идею, состоит в том, что... - A problem that we must eventually face in making use of this concept is...• Рассмотрим более тщательно значение... - Let us consider more closely the significance of...• Рассмотрим два свойства... - Let us consider two properties of...• Рассмотрим кратко... - Let us briefly consider...• Рассмотрим некоторые важные сведения относительно... - Let us review some important facts regarding...• Рассмотрим сначала вопрос о... - Let us first consider the question of...• Рассмотрим теперь использование... - Consider now the use of...• Рассмотрим численный пример. - Let us take a numerical example.• Рассмотрим этот вопрос несколько ниже. - We consider this question a little further.• С тем же успехом мы могли бы рассмотреть... - We might equally well have considered...• Сейчас мы будем рассматривать... - We shall presently consider...; At present we shall consider...• Сейчас нам будет достаточно рассмотреть случай, когда... - It will be sufficient for the present to consider the case where...• Следовательно, мы не будем рассматривать... - We shall therefore not deal with...• Следует рассмотреть... - Consideration should be given to...• Следующий шаг состоит в том, чтобы рассмотреть... - The next step is to consider...• Сначала мы рассматриваем случай... - We first deal with the case of...• Сначала рассмотрим (один) пример. - First we consider an example.• Таким образом, нет необходимости рассматривать... - Thus it is unnecessary to treat...• Тем не менее, интересно кратко рассмотреть (вопрос и т. п.)... - Nevertheless, it is interesting to look briefly at...• Теперь мы будем рассматривать (один) способ удалить эти ограничения, наложенные на f(x). - We shall now consider a procedure for removing these restrictions on• Теперь мы рассмотрим несколько фундаментальных принципов... - We now turn to several fundamental principles...• Теперь мы рассмотрим эффект... - We consider now the effect of...• Теперь рассмотрим, действительно ли возможно (установить "т. п.)... - Let us now consider whether it is possible to...• Теперь удобно рассмотреть... - It is convenient now to consider...• Чтобы ответить на этот вопрос, нам надо более детально рассмотреть... - То answer this question we need to look more closely at...• Чтобы понять это, достаточно рассмотреть... - То see this, it suffices to consider...• Чтобы продемонстрировать эту концепцию, мы, во-первых, рассмотрим... - То demonstrate this concept we consider, first,...• Чтобы рассмотреть общий случай, давайте... - То deal with the general case, let...• Чтобы рассмотреть это более детально, давайте... - То see this in greater detail, let us...• Чтобы рассмотреть этот случай, мы... - То cover this case, we...• Чтобы расширить нашу область приложений, мы теперь рассмотрим... - То broaden our scope of applications we now consider...• Это склоняет к тому, чтобы рассматривать (5) как... - It is tempting to regard (5) as...• Это становится понятным, если мы рассмотрим... - This becomes clear on consideration of... -
19 в сторону
[PrepP; Invar]=====⇒ facing, moving; pointing etc toward s.o. or sth.:- in the direction of s.o. < sth.>;- in s.o.'s direction;- toward s.o. < sth.>;- s.o.'s way;- (look) at s.o. < sth.>;- [in limited contexts] face sth.♦ Капарин глянул в сторону... Фомина и Чумакова... (Шолохов 5). Kaparin glanced in the direction of Fomin and Chumakov (5a).♦ Дети её, милые дети, обнимали меня, целовали и плакали. И только мой старик не посмотрел на меня, и я старался не смотреть в его сторону... (Искандер 3). Her children, sweet children, hugged me, kissed me, and cried. Only my old man didn't look at me, and I tried not to look in his direction... (3a).♦ Близился полдень, и пахарь уже настораживал слух в сторону дома, что вот-вот жена его должна позвать обедать, да и быкам пора передохнуть (Искандер 4). It was getting near noon, and the plowman had an ear cocked toward the house: any minute now his wife would be calling him to dinner, and besides it was time to rest the oxen (4a).♦...[Юра] даже не смотрел в сторону мясного... (Аксёнов 1). Yura...hadn't even looked at the meat dish... (1a).⇒ in a direction leading from s.o. or sth.:- away from s.o. < sth.>.♦ Тропинка вела в сторону от дома. The path led away from the house.⇒ (to step, move etc) a short distance away (from some person, group etc), (to ask s.o. to move) a short distance away (from the person or group he is with, usu. so one can talk to him):- (move <step, pull s.o., call s.o. etc>) aside.♦... Из куреня прибежала Лукинична... Она отозвала мужа в сторону. "Наталья пришла!.."(Шолохов 2)....Lukinichnacame running from the house....She called her husband aside. "Natalya has come back!..." (2a).♦ Отзови директора в сторону и скажи ему об аварии. Pull the director aside and tell him about the accident.4. (уходить, отходить) - [adv or predic (subj: human)]⇒ to avoid taking responsibility for or participating in sth.:- [in limited contexts] X stands aside (from sth.);- X moves < fades> into the background.♦ В той ситуации, которая складывалась тогда во всех социально значимых сферах нашей жизни, чётко обозначились два лагеря. Один лагерь составляли мракобесы и реакционеры... Другой лагерь составляли все те, кто был против мракобесов и реакционеров... И были ещё единицы, которые с самого начала понимали: надо уйти от всего этого в сторону... (Зиновьев 1). In the situation at that time in all socially significant spheres of our life, two camps could be clearly distinguished. One of them consisted of obscurantists and reactionaries....The other camp was made up of all those who were against obscurantists and reactionaries....And there were, too, some isolated beings who had realised from the very beginning that they must stand aside from all this... (1a).5. [predic; impers or with subj: human]⇒ one neglects to do or avoids doing sth. for a time:- put sth. off;- hold off on sth.♦ Нина всё время по танцулькам бегает, а учёбу - в сторону. Nina's always going out dancing, and as for her studies-she puts them off.6. [predic; impers]⇒ doing sth. or s.o.'s involvement with sth. should be stopped:- away with...;- no more...;- that's enough...♦ [Глумов:] Эпиграммы в сторону! Этот род поэзии, кроме вреда, ничего не приносит автору (Островский 9). [G.:] Away with epigrams! That kind of poetry brings nothing but trouble to the author (9a).7. (сказать, произнести) - [adv]⇒ (to say sth.) turning away from one's listener so that he does not hear:- aside;- (make) an aside.♦ [Городничий:] Я карт и в руки никогда не брал; даже не знаю, как играть в эти карты... Как можно, чтобы такое драгоценное время убивать на них. [Лука Лукич (в сторону):] А у меня, подлец, выпонтировал вчера сто рублей (Гоголь 4). [Mayor:] I've never touched a card in my life; I don't even know how those card-games are played....How can people waste such valuable time on them? [L.L. (aside):] Cad! He won a hundred roubles off me yesterday (4b).⇒ to digress in conversation:- X went < got> off on a tangent;- X strayed from the point < the subject>;- X got sidetracked.♦ Простите, мы, кажется, отвлекаемся в сторону (Зиновьев 1). "Forgive me, we seem to be getting off the subject" (1a).♦ Эти встречи я мог бы описать по записям очень подробно, но тем ушёл бы в сторону, да наверно это уже сделали или сделают другие, без меня (Солженицын 2). [context transl] I could give a very detailed description of these meetings from my notes, but that would be a digression, and in any case, others have probably done it already, or will do it (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в сторону
-
20 disquisición
f.disquisition, formal discourse on a subject.* * *1 disquisition1 digressions* * *SF1) (=análisis) disquisition2) pl disquisiciones (=comentarios) asides, digressions* * *a) (estudio, exposición) treatiseb) ( comentario marginal) digressiondéjate de disquisiciones filosóficas — (iró) never mind the lengthy explanations
* * *= disquisition.Nota: Formal.Ex. There are disadvantages to this but a disquisition on all of that would run on for many pages.* * *a) (estudio, exposición) treatiseb) ( comentario marginal) digressiondéjate de disquisiciones filosóficas — (iró) never mind the lengthy explanations
* * *= disquisition.Nota: Formal.Ex: There are disadvantages to this but a disquisition on all of that would run on for many pages.
* * *1 (estudio, exposición) treatise2 (comentario marginal) digressionhizo tantas disquisiciones que no entendí nada he went off at a tangent so often o he digressed so many times that I didn't understand a thingdéjate de disquisiciones filosóficas ( iró); never mind the lengthy explanations, spare me the lecture ( colloq)* * *disquisición nfperderse en disquisiciones to lose track of the subject* * *disquisición nf, pl - ciones1) : formal discourse2) disquisiciones nfpl: digressions
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Peter David — For the Grenadian politician, see Peter David (politician). Peter David David at the New York Comic Con in Manhattan, October 14, 2011. Born September 23, 1956 (1956 09 23) … Wikipedia
John Lennard — is Professor of British and American Literature at the University of the West Indies, Mona, and a freelance academic and writer.BiographyLennard (b. 1964) grew up in Bristol, England and was educated at Bristol Grammar School and New College,… … Wikipedia
The Death of Jean DeWolff — Cover of Peter Parker, the Spectacular Spider Man 110 (Jan 1986)., the issue containing the final part of the storyline. Art by Rich Buckler featuring Spider Man (in his black costume) fighting Daredevil. Publisher Marvel Comics … Wikipedia
The Phantom — For other uses, see The Phantom (disambiguation). The Phantom Promotional art for DC Comics The Phantom #1 (May 1988), by Joe Orlando and Dave Gibbons Publication info … Wikipedia
Northstar — This article is about the Marvel Comics superhero. For other uses, see Northstar (disambiguation). Northstar Cover to Uncanny X Men #392. Art by Salvador Larroca. Publication information … Wikipedia
Bracket — 〈 redirects here. It is not to be confused with く, a Japanese kana. This article is about bracketing punctuation marks. For other uses, see Bracket (disambiguation). Due to technical restrictions, titles like :) redirect here. For typographical… … Wikipedia
Green Arrow — For the second Green Arrow, see Green Arrow (Connor Hawke). For the steam locomotive, see LNER Class V2 4771 Green Arrow. Green Arrow Cover to Green Arrow (vol. 2) #60 (May 2006). Art by Scott McDaniel … Wikipedia
Spider-Man 2099 — Cover to Spider Man 2099 #1. Art by Rick Leonardi. Publication information Publisher Marvel Comics … Wikipedia
Todd McFarlane — Infobox Comics creator image size = 130px name = Todd McFarlane birthdate = birth date and age|1961|03|16 location = Calgary, Alberta, Canada death date = death place = nationality = Canadian area = Penciller, Inker, Writer, Publisher alias =… … Wikipedia
Lifted (music collective) — Lifted is a music collective formed as part of a college project in 1996 by a group of young artists and musicians from the West Midlands, UK. The Group have organised several free festivals including Sounds in the park and other parties. DJ s… … Wikipedia
Deletionism and inclusionism in Wikipedia — Deletionism and inclusionism are opposing philosophies that largely developed and came to public notice within the context of the community of editors of the online encyclopedia Wikipedia. The terms are connected to views on the appropriate scope … Wikipedia